Sr. | English Words | Urdu Words |
2196 | AND WHEN IT IS SAID TO THEM: "BELIEVE IN WHAT GOD HAS SENT DOWN," THEY SAY: "WE BELIEVE WHAT WAS SENT TO US, AND DO NOT BELIEVE WHAT HAS COME THEREAFTER," ALTHOUGH IT AFFIRMS THE TRUTH THEY POSSESS ALREADY. SAY: "WHY HAVE YOU THEN BEEN SLAYING GOD´S APOS R Holy Quranic Report Error! | اور موسیٰ تمہارے پاس کھلے ہوئے معجزات لے کر آئے تو تم ان کے (کوہِ طور جانے کے) بعد بچھڑے کو معبود بنا بیٹھے اور تم (اپنے ہی حق میں) ظلم کرتے تھے |
2197 | And when it was said to them: \"Live in this land and eat of its produce wheresoever you like, and ask for remission of your sins, but pass through the gates with submission (and not pride), We shall forgive your trespasses, and give to those who are righ R Holy Quranic Report Error! | اور (یاد کرو) جب ان سے کہا گیا کہ اس شہر میں سکونت اختیار کرلو اور اس میں جہاں سے جی چاہے کھانا (پینا) اور (ہاں شہر میں جانا تو) حِطّتہٌ کہنا اور دروازے میں داخل ہونا تو سجدہ کرنا۔ ہم تمہارے گناہ معاف کردیں گے۔ اور نیکی کرنے والوں کو اور زیادہ دیں گے |
2198 | And when Jesus, son of Mary, said: \"O children of Israel, I am sent to you by God to confirm the Torah (sent) before me, and to give you good tidings of an apostle who will come after me, whose name is Ahmad (the praised one).\" Yet when he has come to t R Holy Quranic Report Error! | اور (وہ وقت بھی یاد کرو) جب مریمؑ کے بیٹے عیسیٰ نے کہا کے اے بنی اسرائیل میں تمہارے پاس خدا کا بھیجا ہوا آیا ہوں (اور) جو (کتاب) مجھ سے پہلے آچکی ہے (یعنی) تورات اس کی تصدیق کرتا ہوں اور ایک پیغمبر جو میرے بعد آئیں گے جن کا نام احمدﷺ ہوگا ان کی بشارت سناتا ہوں۔ (پھر) جب وہ ان لوگوں کے پاس کھلی نشانیاں لے کر آئے تو کہنے لگے کہ یہ تو صریح جادو ہے |
2199 | And when Our punishment overtook them they had nothing to say except crying out: \"We have indeed been sinners[Q 7-5] R Holy Quranic Report Error! | تو جس وقت ان پر عذاب آتا تھا ان کے منہ سے یہی نکلتا تھا کہ (ہائے) ہم (ہائے) ہم (اپنے اوپر) ظلم کرتے رہے |
2200 | And when Our signs came as distinct proofs, they said: \"This is only magic[Q 27-13] R Holy Quranic Report Error! | جب ان کے پاس ہماری روشن نشانیاں پہنچیں، کہنے لگے یہ صریح جادو ہے |